日领灵粮(21) – “阿们” — 诚心所愿!
“… 在你感谢的时候说 ‘阿们’…” (林前14:16)
“阿们”(Amen)是个非常有用的词语, 以表达我们对某人所说的话衷心的赞同. 许多时候, 它在聚会时能用得着. “阿们”一词在圣经中出现68次. 从林前14:15-16, 我们清楚看见信徒在初期召会的聚会中, 经常使用“阿们”一词. 因此, 我们可以确定“阿们”的使用是合乎圣经的. 不仅如此, “阿们”的使用也是必须的. 圣经所记载的真理诚然超凡, 我们理应在理性上热切的欣赏和表达. 聆听这样美好的真理却从不出声回应, 似乎没有感恩的心.
当某个讲员谈到好的重点时, 听众以“阿们”回应, 这对他是何等的鼓励. 这告诉他, 听道者明白他所说的, 并分享他属灵和情感上的兴奋与喜悦. 说“阿们”是好的, 它使听者保持专注, 免得他在应该惊讶时, 仍然无动于衷.
我认为说“阿们”对外人也有良好的影响. 他们可以感受到基督徒的热切, 基督徒享受他们的信仰, 基督徒深信他们所信的. 以“阿们”来回应显示了生命的活力和热诚. 缺少了“阿们”则显得沉闷死寂. “阿们”是全世界常用的三个圣经用语之一. 在大多数的语言中, 这些词字的读音是一样的. 因此, 你可以去到几乎世界每个角落, 说: “以马内利! 哈利路亚! 阿们!” 那里的人都能明白你所说的是“神与你同在! 赞美主! 诚心所愿!”[1]
当然, “阿们”一词不该随便使用, 用的人要有辨识力. 如果对不幸、悲剧或哀伤的事说“阿们”, 表示我们喜悦这些事情的发生, 此用法绝对不宜. 确实有人滥用“阿们”来表达极度的情感主义(在聚会时不断高呼“阿们”, 而成为口头禅), 导致某些基督徒团体停止使用“阿们”, 这是何等的可惜啊! 一切好的东西都可能被善用或滥用. 我们不该因着某人不智的使用, 就被抢夺了这种合乎圣经的做法, 阿们![2]
[1] 这三个字在英文原版是“Maranatha! Hallelujah! Amen!”, 即“主必要来! 赞美主! 阿们!” 由于英文字Maranatha在中文译作“主必要来”(林前16:22), 读音相差甚远, 所以其中文版《日领神道》的译者将之改为Immanuel, 中文译作“以马内利”. 此更改可算贴切, 故本文在此采纳它.
[2] 上文编译自马唐纳(William MacDonald)所著的One Day at A Time (Scarborough: Everyday Publications, 1985), 第270页; 也参考此书中文译本《日领神道》.
Related
作者:
Leave a Reply