试探和试验
雅各说: “忍受试探的人是有福的, 因为他经过试验以后, 必得生命的冠冕, 这是主应许给那些爱祂之人的”(雅1:12). 这一节的“试探”和“试验”有何不同? 让我们从三方面来探讨这问题; 首先是看“试探”和“试验”这两个词在中文的神学含意; 其次是查考这两个词在希腊原文的原意; 最后我们再思考一些使用这两个词的经文所要表达的意义.
(A) “试探”和“试验”在中文的含意
在中英翻译和遣词用字上, “试探”经常(但不是绝对)用来翻译英文动词 to tempt (或名词 temptation ), 意思是勾引、引诱, 而“试验”则用来翻译英文动词 to try (或名词 trial ), 意思是测试、考验. 苏佐扬(John Su Zuoyang, 1916-2007)在解释这两字的不同时强调:[1] “ ‘试探’是出于魔鬼, ‘试验’或‘试炼’是出于神, 这原则必须记得, 不可说错了. … ‘试探’是恶意的, 出于那恶者, 目的是要我们犯罪. ‘试验’或‘试炼’是善意的, 出于上主(上帝), 目的是要我们更圣洁.”[2]
由于试验常带有正面含意, 而试探常具有负面含意, 所以不少圣经学者强调说, 神“试验”人(创22:1),[3] 却不“试探”人(雅1:13),[4] 魔鬼或私欲才会试探人(雅1:14).[5] 因此, 为了灵命的成长, 我们必须准备面对神的试验, 但同时要祷告祈求神救我们脱离试探, 正如主耶稣教导门徒如何祷告时, 其中一样就是: “不叫我们遇见试探; 救我们脱离凶恶”(太6:13).
(B) “试探”和“试验”在希腊原文的原意
以上的讨论是根据中英文的词(试探-tempt和试验-try)来判断和解释. 但我们若研究其原文, 就会发现一些新的亮光, 也发现其原文涵盖更广、更精确的意义. 现在让我们进一步查考“试探”与“试验”的希腊原文.
雅1:12说: “忍受试探(KJV: temptation)的人是有福的, 因为他经过试验(KJV: he is tried)以后, 必得生命的冠冕, 这是主应许给那些爱祂之人的.” 这节的“试探”一词在希腊原文是名词 peirasmos {G:3986}, 其动词是 peirazô {G:3985}; 而这同一节的“试验”在希腊文则是形容词 dokimos {G:1384}, 其名词是dokimion {G:1383}, 动词则是 dokimazô {G:1381}.
美国慕迪圣经学院的著名新约希腊文教授威斯特(Kenneth S. Wuest, 1893-1962)称以上的情况(试探和试验)为“两种测试”(two kinds of testings; 注: 英文字testing意即测试、测验、考验、考查等). 为了正确解经, 我们必须清楚区别这两者, 因它们是指两种不同的测试.威斯特接着用一些例证帮助我们明白这两个希腊字的原意, 其文如下:
- Dokimazô {G:1381}[6]
我们将看一些有关这字在早期手抄卷中使用的实例, 因为一个例证(illustration)往往比一个定义(definition)更清楚表达其意, 这将帮助我们对这字的用法有更精准的认识或判断. 有一份主后140年的手抄卷使用了这个字, 内容关于医师的豁免(exemption of physicians)之请求, 特别是为那些“已通过考试”(指考试及格了, passed the examination)的人请求豁免(可能指免于执行某种公务). “已通过考试”就是用来翻译dokimazô一词. 我们从中更明白这字的定义. Dokimazô 一词是用来指测试某人或某事物, 为要认可它.[7] 这些医师已通过他们的考试, 获得医生的学位和资格.
在铭文(或译“碑文”, inscriptions, 特指与新约通用希腊文[Koine Greek]有关的铭文)中, dokimazô 几乎都用作专门术语, 指通过资格审查而适合担任公职(fit for a public office). 根据莫尔顿(J. H. Moulton, 1863-1917)和米立根(G. Milligan, 1860-1934)合著的经典词典,[8] dokimazô 常用来表达“赞成、赞同、称许、认可、批准、准许、赞许、支持”(approve and sanction)之意.[9]
简之, dokimazô 一词所含有的观念就是查证或验证一样事物(proving a thing), 看它值不值得被接受. 在古典希腊文(Classical Greek), dokimazô 是一个专门术语, 用作“验证银钱”的真假. 在新约中, 这字差不多每次都意味着那验证结果是顺利或如愿地越过难关(it implies that the proof is victoriously surmounted, 暗指所验证的事物成功地证明自己是值得接纳或赞许的). 这字进一步暗示这测试(trial)本身期待和希望其结果是被接纳或赞许的(例如 路14:19论到某人买了五对牛, 要去试一试 [KJV: to prove ; 希腊文: dokimazô ], 试牛的目的肯定是希望这些牛是好的 — 值得接纳和赞许的, 编者按). 在一切的事例中, 这字都与所预期、所希望的事毫无相反的意图(没有负面的含意, 例如没有人试牛, 为要验证它是不好的牛, 是该被弃绝的牛, 编者按).
论到“认可或批准”(approval), 杰出的法国圣经学者史毕克教授(Ceslas Spicq, 1901-1992)在其所著的《新约神学词典》中表示, dokimazô 可意谓“在还未认可、赞许或批准前进行检查或证验(verify or examine before giving approval)… 当某人向当权者提交案列, 请求检查时, 主要目的是希望当权者可以评估它, 作出判断, 最终批准( dokimazô , approve)它. 马其顿法律有一条文关于公共土地的使用, 记载说“委员们(councillors)批准( dokimazô )那些耕种者… 也有份于享有其上的收成.”[10]
史毕克也说明 dokimazô 在那些与新约时代相关之文献中的用法和含意. 在旧约希腊文圣经《七十士译本》(Septuagint)中, 这字通常用来指“验证、检查”(put to the proof, examine), 特指验证金属(metals),[11] 并用来比喻神查验、审查、试验人的心, 而人心通过试验得以净化(purified),[12] 如银子经提炼而净化精纯(诗66:10), 变得完美. 新约圣经也采用试炼或提炼金属这幅图像, 例如 彼前1:7论到信心被试验, “就比那被火试验( dokimazô )仍然能坏的金子更显宝贵.” 埃及的蒲草文献(papyri)也提到“金子、银子或白蜡(pewter)用火试炼, 以验证其真实性, 并除去杂质.” 含有此意的“证实、验证”(verify, test)也出现在 林前3:13, 表明人的工程都要被火试验( dokimazô ), 而火会验证其价值或特质.[13]
除此之外, dokimazô还有一个重要用法, 就是史毕克所谓的“辨别(discern)该做什么事是最重要的, 该走哪一条路是最好的, 该做的决定是什么, 特别是辨别什么是讨主喜悦的事(弗5:10)… 它是属灵的直觉或本能(instinct), 使人能够认出真实的价值(罗12:2).”[14]
- Peirazô {G:3985}[15]
按照威斯特, 这字起初意谓“刺穿、检查、试图”(pierce, search, attempt).[16] 过后, 它的意思演变成“故意地测试, 目的是要发现某人或某事物的好或坏, 善或恶, 强点或弱点.”[17] 但在实际情况下, 人往往在测试下失败, 使 peirazô 一词有个主要显著的意思 — 测试某人时, 其意图和希望是那受测试的人会在测试下失败. 因此, peirazô 经常被用作撒但的诱惑(solicitations)和建议(suggestions).
威斯特总结说, dokimazô 普遍上用作神测试人(为要验证那人的好处而赞许他), 不过, 这字从不用作撒但测试人, 因为撒但毫无意图要验证和赞许人的好处(他测试的唯一意图是要使人失败, 以此来羞辱那人和那位关怀人的神). Peirazô 有时也用作神测试人, 但其意思仅仅为要以测试来发现那人的善或恶(丝毫没有“期望他失败”的意图).[18]
了解这点极其重要, 因有不少人误解说peirazô 在圣经中每一次都有负面含意, 所以每一次都要译作“试探”(因试探有引诱使之跌倒失败之意). 若是如此, 创22:1就要译成“神试探亚伯拉罕”, 因为《和合本》译成“试验”的字, 在旧约希腊文译本《七十士译本》是 peirazô {G:3985}. 这样一来, 创22:1岂不是与 雅1:13所说的神“不试探人”有明显冲突吗? 事实上, 这节中文译作“试验”是对的, 因 peirazô 也可以是中性的(即无负面含意), 单指测试某人为要显露他的好或坏、善或恶. 在亚伯拉罕的案例中, 神要借着这样的测试和考验, 来显露亚伯拉罕的好(善) — 对神的敬畏(创22:12).[19]
此外, 正确了解 peirazô 的定义也解决了另一个怀疑者所谓的“圣经的矛盾”或“主耶稣不是神”的论据. 约6:6记载: “祂(主耶稣)说这话是要试验腓力; 祂自己原知道要怎样行.” 这节的“试验”(KJV: to prove)原文是 peirazô . 怀疑者常以此辩论说, peirazô 是指试探, 而基督徒说主耶稣是神, 那么不是与 雅1:13所说的神“不试探人”直接冲突吗? 他们嚣张地问: 到底是神也会试探人? 还是那位“试探”人的主耶稣其实不是神? 不管你选择哪一个答案, 都会掉入他们的“问题陷阱”. 若你选择前者(即神会试探人), 他们就说这与 雅1:13有冲突! 选择后者(即主耶稣不是神), 他们说这抵触 约1:1或 提前3:16等论及“主耶稣是神”的经文. 然后他们作出结论 — “圣经是矛盾的, 绝不可信!” 然而, 如果我们明白 peirazô 也可意指测试某人为要显露他的好坏, 完全没有负面含意(主测试腓力, 只是要显露他的反应, 而非希望他犯错和失败), 那么一切问题便迎刃而解.
总括而言, 正如苏佐扬正确评述的, peirazô 一词多用于恶意方面, 很少用在善意方面 (所以一般可译作“试探”或“诱惑”, 但有时也该译作“试验”或“测试”, 编者按),[20] 而动词 dokimazô 一词有老师试验学生、师傅试用工具、主管人察验工作、炼金者试验金属、听审者分辨是非等涵义, 其用意只属于善方面, 因此用于“神对信徒”是最适宜(雅1:3的“试验”, 原文正是此字).[21]
(C) “试探”和“试验”在经文中表达的意义
明白 dokimazô 和 peirazô 的分别, 我们就能看到含有这两字的经文所要表达的精确意义. 以下列出一些威斯特所举出的例子和注释(另加编译者本人或其他圣经学者对相关经文的解释):[22]
(a) Dokimazô {G:1381}
- 路14:19: “又有一个说: ‘我买了五对牛, 要去试一试( dokimazô )…’ ” 那人买了牛要去“试一试”, 不是为要验证那些牛有什么好处, 或有什么瑕疵. 那人一定觉得它们是好的牛才买, 所以他过后要验证的目的, 是希望这些牛都像卖者所说的那样好, 值得认可或赞许.
- 林前3:13: “各人的工程必然显露, 因为那日子要将他表明出来, 有火发现; 这火要试验( dokimazô )各人的工程怎样.” 在基督的审判台前(工作的审判), 信徒的事奉将被试验, 目的不是为要找出错误, 而是为要找出值得赞许之处. 信徒要因那些出于圣灵的工作(按神心意、为神而作的工作)而获得奖赏(也参 太25:21,23); 那些不合神心意的工作将被烧毁, 那位信徒也将因此失去奖赏, 却不失去救恩(林前3:14-15).
- 彼前1:7: “叫你们的信心既被试验( dokimion {G:1383} ), 就比那被火试验( dokimazô )仍然能坏的金子更显宝贵, 可以在耶稣基督显现的时候得着称赞、荣耀、尊贵.” 神把信徒放在苦难考验中, 犹如炼金者试验金属, 为要提炼出更精纯的黄金. 照样, 苦难试炼信徒的信心, 使之更加精纯, 得以茁壮成长.
- 林前11:28: “人应当自己省察( dokimazô ), 然後吃这饼, 喝这杯.” 在领受主的晚餐(掰饼饮杯)以前, 人必须自己先查验本身的生活与态度, 为要带着神所赞许或认可的状况来领受饼和杯. 对于犯罪的人, 亨特(Jack Hunter)评述道: “他必须认罪, 以行动显明悔改的心, 使他获得复原. 但这察验是为要领受主的晚餐之表记(emblems, 饼和杯), 而非远离主的晚餐. 我们不可因不良行为、不认罪而不得赦免, 或不愿意和解等等, 丧失了我们领受饼和杯的权利.”[23]
- 弗5:10: “总要察验( dokimazô )何为主所喜悦的事.” 如史毕克(Spicq)在上文所说, dokimazô 也有“辨别”(discern)之意, 即以细察验证来认出什么事是最重要、最好的, 特指辨别什么是讨主喜悦的事(参以下对 罗12:2的评注).
- 罗12:2: “不要效法这个世界, 只要心意更新而变化, 叫你们察验( dokimazô )何为神的善良、纯全、可喜悦的旨意.” 我们不单要从世界分别出来, 不受其影响和塑造, 还要心意不断地更新而变化, “即我们的心思意念要跟神在圣经里所启示的一样. 这样我们就能够经历神直接的引导; 我们会察觉(KJV: prove; 或译“验证” — 以经验来证实)祂的旨意并非可厌弃或严苛的, 而是善良、纯全、可喜悦的.” [引自 马唐纳著,《活石新约圣经注释》, 第632页]
- 帖前2:4: “但神既然验中( dokimazô )了我们, 把福音托付我们, 我们就照样讲, 不是要讨人喜欢, 乃是要讨那察验( dokimazô )我们心的神喜欢.” 保罗说神试验他, 为要认可他作为一个配得神托付福音之人. 在这方面, 保罗没有让神失望, 被神验证为适合负起传福音的重任. 史毕克(C. Spicq)说: “神本身试验(examine)使徒, 测试(test)他的心, 并宣告他合格(qualified)去传福音.”
- 提前3:10: “这等人(指执事)也要先受试验( dokimazô ), 若没有可责之处, 然後叫他们作执事.” 作执事的人必须先受观察与考验, 如果他的道德品格和属灵生命被验证为无可指责, 便可作执事. 这试验是非常正面的 dokimazô , 目的是希望那人通过测验而被认可为合格(qualified)去作执事, 而非如一般使用上较负面的peirazô — 测试为要显露那人不好的一面, 或希望那人因失败而不合格(但请注意: peirazô 不是每一次都是负面的, 特指用在神[或主耶稣]测试人时, 其含意为叫我们看出那人是好或坏, 而非每次都指坏的一面, 参以下对 约6:6的解释).
- 约壹4:1: “亲爱的弟兄啊, 一切的灵, 你们不可都信, 总要试验( dokimazô )那些灵是出于神的不是, 因为世上有许多假先知已经出来了.” 有者说, 基督徒不可怀疑任何宣称得到圣灵“启示”或“教导”的人, 免得犯了“不可试探主你的神”(太4:7; 申6:16)之“大罪”. 但其实不然, 因圣经吩咐我们要试验“一切的灵”, 看他是否出于神; 只要我们试验的心态正确(即 dokimazô — 测试为要验证其真实良善; 而非peirazô — 以不信的心测试, 或为要证明其恶), 就算所试验的真是圣灵, 祂也不会怪罪于我们. 如何试验呢? 答案是: 以圣经的教导为准则! 若那灵是圣灵, 或是出于神的, 那么肯定那灵所指示或教导的, 不会与神借着圣灵所默示的圣经有所冲突. 若不合圣经教导, 就显明那是谬妄的灵, 不是真理的灵(约壹4:1-6; 也参 约贰9).[24]
(b) Peirazô {G:3985}
- 太4:1: “当时, 耶稣被圣灵引到旷野, 受魔鬼的试探( peirazô ).” 主耶稣在圣灵引导下去到旷野. 在那里, 祂受到魔鬼试探. 魔鬼的测试是属于“引诱去犯罪作恶的诱惑”(solicitations to do evil). 难怪撒但被称为“那试探人的”(the tempter, 希腊文是 ho peirazôn ), 我们必须谨慎提防他, 并求主救我们脱离他的试探(参 约17:15; 太6:13).[25]
- 太4:7: “耶稣对他(魔鬼)说: ‘经上又记着说: 不可试探( ekpeirazô {G:1598} )主你的神.’ ” 这节的试探是 ekpeirazô ( ek + peirazô , 直译为“出于试探”, 意味着“彻底地试探”, to test thoroughly, 参 Strong’s Greek Dictionary 和Thayer’s Greek-English Lexicon). 我们在此看到魔鬼认真仔细与全面彻底地试探主耶稣的每一方面(三方面的试探代表肉体的情欲[把石头变成食物]、眼目的情欲[把万国荣耀给他看]和今生的骄傲[高处跳下蒙天使保护], 比较 约壹2:16和 路4:3,5,9). 值得注意的是, 对魔鬼而言, 这些“试探”当然是为要引诱主耶稣犯罪(太4:1), 但威斯特(K.S. Wuest)提醒我们, 主耶稣引证的经文“不可试探主你的神”, 主要是说任何人都不可“试探”神 — 要看看神有什么好或坏的方面(to see what good or evil there may be in Him), 因为这样做往往出于不信的心.
- 约6:6记载: “祂(主耶稣)说这话是要试验( peirazô )腓力; 祂自己原知道要怎样行.” 主耶稣问腓力要从哪里买饼给众人吃(约6:5). 祂是在测试腓力, 但这里的测试 — peirazô — 并无负面含意, 因主的测试不是希望看到腓力坏的一面, 而只是要我们看出腓力有没有信心, 有没有属灵洞见. 然而, 因着人的软弱, 此测试叫我们看见腓力只用出于人意的观点看待问题, 没有完全信靠主、求主按祂的旨意和方法去解决缺乏食物的问题.
- 林前10:9 (保罗提醒哥林多的信徒): “也不要试探( ekpeirazô {G:1598} )主, 像他们有人试探的( peirazô ), 就被蛇所灭.” 这节的第一个试探是 ekpeirazô ( ek + peirazô , 直译为“出于试探”, 意味着“彻底地试探”, to test thoroughly ). 人不可彻底地试探主, 因旧约以色列人试探主耶和华的时候, 就被蛇所灭(民21:4-6; 也参耶和华在 民14:22所说的: “这些人虽看见我的荣耀和我在埃及与旷野所行的神迹, 仍然试探我这十次, 不听从我的话”).
- 林前10:13: “你们所遇见的试探( peirasmos {G:3986} ), 无非是人所能受的. 神是信实的, 必不叫你们受试探( peirazô )过于所能受的; 在受试探( peirasmos )的时候, 总要给你们开一条出路, 叫你们能忍受得住.” 魔鬼要利用试探使信徒犯罪跌倒, 但感谢神, 因祂是信实的, 必能帮助我们胜过试探, 只要我们愿意倚靠祂(参约瑟的例子, 创39:12); 我们纵然失信(偶然跌倒失败了), 祂仍是可信的(提后2:13; 参彼得的例子, 路22:32).
- 加6:1: “弟兄们, 若有人偶然被过犯所胜, 你们属灵的人就当用温柔的心把他挽回过来; 又当自己小心, 恐怕也被引诱( peirazô ).” 魔鬼总是希望更多人被引诱犯罪, “所以, 自己以为站得稳的, 须要谨慎, 免得跌倒”(林前10:12).
- 来4:15: “因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱. 祂也曾凡事受过试探( peirazô ), 与我们一样, 只是祂没有犯罪.” 主耶稣在世上的日子受尽魔鬼的试探 — 魔鬼多次多方试探祂, 要引诱祂犯罪, 不过魔鬼最终大失所望, 因主耶稣胜过了一切试探 — “只是祂没有犯罪”! 主耶稣获胜的秘诀在于“经上记着说”(太4:4,7,10; 诗119:11说得好: “我将祢的话藏在心里, 免得我得罪祢”).
- 启3:10: “你既遵守我忍耐的道, 我必在普天下人受试炼( peirazô )的时候, 保守你免去你的试炼( peirasmos {G:3986} ).” 诚如 彼后2:9所说: “主知道搭救敬虔的人脱离试探( peirasmos )”, 所以按圣经所预言的, 主会先回来, 在空中迎接召会. 召会被提后, 地上才开始七年灾难. 这样, 当普天下人受试炼的时候(特指将来的七年灾难), 召会便蒙保守, 免去了这可怕的试炼(也可作“试探”, 而多人将在七年灾难中犯罪跌倒).
- 启2:2: “我知道你的行为、劳碌、忍耐, 也知道你不能容忍恶人. 你也曾试验( peirazô )那自称为使徒却不是使徒的, 看出他们是假的来.” 在使徒约翰的时代, 有些人自称使徒, 召会对这些陌生人感到怀疑, 所以测试他们, 查验他们, 看看他们是好是坏, 是真是假. 测试的目的, 为要接受真使徒, 并弃绝假使徒. 结果发现这些人是假使徒, 没有值得认可之处, 须被弃绝.
此外, 新约圣经中有些经文在同一节具有上述两个字 — peirazô 和 dokimazô .
- 来3:9: “在那里, 你们的祖宗试( peirazô )我探( dokimazô )我, 并且观看我的作为有四十年之久.” 威斯特在其“希伯来书注释”评注说, 这是一个很有意思的对比. Peirazô的意思是“测试某人看看那人里面有什么好或坏”. Dokimazô 则是“测试某人为要在那人通过测试后认可或赞许他”(for the purpose of approving the person). 因此, “试( peirazô )我、探( dokimazô )我”这句话在希腊文的原意是: they peirazô me when they dokimazô me; 中文译作: 当他们‘测试我为要在我通过测试后赞许我’的时候, 他们却‘测试我看看我里面有什么好或坏’. 这对那位完全慈爱的全能之神而言, 是何等的侮辱啊! 希伯来书的作者警告第一世纪的希伯来书读者们(此书读者是希伯来人, 或作犹太人)不可向神持有这种怀疑的态度. 他们因承认信靠弥赛亚和新约圣经而受到严酷逼迫, 但他们应该在一切苦难中信靠神, 而非向祂硬心.[26]
- 林后13:5: “你们总要自己省察( peirazô )有信心没有, 也要自己试验( dokimazô ). 岂不知你们若不是可弃绝的( adokimos {G:96} ), 就有耶稣基督在你们心里吗?” 威斯特解释道: “保罗劝哥林多的召会要自己省察(KJV: examine ), 看看他们是不是真信徒(“有信心没有”). 这与peirazô 的含意相符, 即找出那人有什么好处或坏处. 若察验后的结果证实他们是真信徒, 那么他们就可以自己赞许或认可这个论据(put their approval upon the fact), 此乃 dokimazô 的含意(编者注: 他们仿佛可以在自己身上盖上 dokimos 一字为印记, 意味着他们是“合格”或“可被接受的人”, 参下文).[27]
值得一提的是, dokimazô 可用来指查验某金属、货物或产品, 看看其品质是否通过检验 — 是否合格; 若合格, 就在其上盖上dokimos (意即“可接受的”, accepted), 若不合格, 就盖上 adokimos (意即“不被接受”, not approved, 即被弃绝). 这就是保罗接下去所说的: “岂不知你们若不是可弃绝的( adokimos {G:96} ), 就有耶稣基督在你们心里吗? 我却盼望你们晓得, 我们不是可弃绝的人( adokimos ).”[28] 换言之, 保罗是在鼓励哥林多的信徒, 相信他们是真信徒, 是“合格的”, 暗示他们行事为人该与“真信徒”这一事实相符一致.
对于试探, 英国的约翰·赫丁(John Heading)提醒我们要留意的几件事:
- 试探可以来自外在的事物(externally), 如 帖前3:5 (撒但“诱惑[试探]”人), 或来自内在的事物(internally), 如 雅1:14 (人“是被自己的私欲牵引诱惑”); 这表明在犯罪方面, 人自己的心也有错, 要负起责任, 不该把一切责任都怪罪于撒但. 然而, 我们必须谨慎留意, 在主耶稣的案例中, 祂所受的每一个试探都是来自外在的(太4:1-11, 因祂没有“内在的私欲”, 参 来7:26).
- 神允许试探临到人, 为要让人的信心经历考验(雅1:2-3; 彼前1:7).
- 主知道如何搭救敬虔的人脱离试探(彼后2:9: “主知道搭救敬虔的人脱离试探”).
- 主为那些受试探的子民代求, 例如对于受魔鬼试探的彼得, 主说: “但我已经为你祈求, 叫你不至于失了信心, 你回头以后, 要坚固你的弟兄”(路22:32).[29]
(D) 结语
常听人问道: “当信徒为义受苦时 — 例如约伯遭遇苦难 — 究竟是魔鬼在试探(引诱)他, 还是神在试验(试炼)他?” 正确答案可以是: 两者都是! 以约伯为例, 魔鬼让约伯受尽痛苦(伯1-2章), 是要试探( peirazô )他, 为要使他犯罪失败, 把他坏的一面显露出来; 但对神而言, 祂容许魔鬼把痛苦加在约伯身上, 其实是要试验(更贴切说是要“试炼”, dokimazô )他, 为要认可或赞许他(to approve him), 把他好的一面显露出来, 像混杂了污泥土质的金子经过烈火的试炼, 就被提炼得更加精纯, 变得更加贵重(彼前1:6-7).[30]
正因此故, 雅1:12鼓励信徒说: “忍受试探( peirasmos {G:3986} )[31]的人是有福的,[32] 因为他经过试验( dokimos {G:1384} )以后, 必得生命的冠冕, 这是主应许给那些爱祂之人的.” 我们看见这一节先提到的“试探”, 过后被称为“试验”, 为什么会这样? 因为同样的一个苦难(例如约伯所受的苦), 对魔鬼来说是要试探人 — 为要使人犯罪跌倒; 但对神来说却是要试验人 — 为要使人的信心更加精纯, 或叫人学到更宝贵的属灵功课(如谦卑、倚靠主、耐心等候神等等), 使那人灵命成长. 明白这一点, 就不会误以为圣经中有矛盾、彼此冲突的经文了. 简之, 神和魔鬼皆可与同一个试探有关; 赫丁(J. Heading)说得好, “像筛麦子的过程一样, 魔鬼所要的是糠秕, 主所要的却是谷粒”(路22:32).[33]
在解释上述 雅1:12的经文时, 苏佐扬贴切写道: “受试探时愿意接受(试探)而去犯罪, 是企图满足个人的私欲(雅1:14), 结果一定心灵痛苦; 但能忍受试探而得胜的人, 必能经验到圣灵充满的喜乐(林后8:2).[34] 基督徒有得胜试探的主为模范, 同时圣灵也愿意赐给我们得胜罪恶的力量. 我们应该时常战胜试探, 但我们也应该接受神善意的试炼, (从中学习)做完全人.”[35] 如约伯所言: “祂试炼我之后, 我必如精金”(伯23:10).
[1] 苏佐扬(John Su Zuoyang, 1916-2007)是20世纪华人教会布道家、释经家、作家、圣乐家, 曾担任环球布道会会长、基督教天人社社长和《天人之声》主编等职, 也曾在香港两所神学院教过新约希腊文.
[2] 苏佐扬著, 《原文解经: 全集》(香港尖沙咀: 基督教天人社, 1993年), 第341页.
[3] 创22:1: “这些事以后, 神要试验亚伯拉罕…”
[4] 雅1:13: “人被试探, 不可说: ‘我是被神试探;; 因为神不能被恶试探, 祂也不试探人.”
[5] 雅1:14: “但各人被试探, 乃是被自己的私欲牵引诱惑的”; 太4:1: “当时, 耶稣…受魔鬼的试探.”
[6] 按王正中所编的《圣经原文字典》, dokimazô {G:1381}这动词字义是“试验、验中、赞许”, 在中文圣经《和合本》里, 最常译作“试验”(6次), 其次是“察验”(5次), 也译作: 分辨(2次, 路12:56); 分别(2次, 罗2:18); 验中了(1次, 帖前2:4); 举荐(1次, 林前16:3)等等. Dokimion {G:1383}这名词的字义是“试验合格”, 新约中只出现2次, 皆译为“试验”. Dokimos {G:1384}是形容词(与dokimion 同字根), 字义是“经试验而后验中的”(或作“验许”), 共出现7次, 最常译作“经过试验”(2次, 罗16:10; 雅1:12), 其次是“蒙悦纳”(2次, 林后10:18; 13:7); 也译作: 得蒙喜悦(1次, 提后2:15); 称许(1次, 罗14:18); 有经验的(1次, 林前11:19) [上述 dokimos 资料引自 潘秋松编著的《解析式新约经文汇编》, 第969页]. 简之, 翻译时须按上下文来决定它所要表达的意思.
[7] 英文是: “the act of testing someone or something for the purpose of approving it.”
[8] J. H. Moulton & G. Milligan, The Vocabulary of the Greek Testament (London: Hodder and Stoughton, 1963). 在19世纪中期至后期, 学者在埃及发现了数以千计的希腊蒲草纸(或译“纸莎草纸”, papyri)、陶片(ostraca)和铭文(inscriptions). 莫尔顿和米立根(Moulton & Milligan)的词典是第一本研究上述数以千计文献的标准词典. 从主前3世纪到主后8世纪的这些蒲草纸和陶器是当代日常生活的书面纪录. 它们是当时的商业合同、个人邮件、办公室备忘录和法律文件. 使用莫尔顿和米立根的这本词典将有助于了解普通人如何理解新约作者的言语和表达方式.
[9] 英文approve意即: 赞成、同意、称许、批准、认可; sanction也大同小异, 意即: 认可、准许、批准、赞许、支持, 但也有制裁、惩罚之意. [ 陆谷孙主编,《英汉大词典》(缩印本), 1993年版].
[10] Ceslas Spicq, Theological Lexicon of the New Testament (vol.1) (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1994), 第353-354页.
[11] 旧约有提到试炼金银(诗12:6; 箴17:3; 27:21).
[12] 士7:4; 耶9:7; 12:3; 诗17:3; 26:2.; 81:7; 139:23.
[13] Ceslas Spicq, Theological Lexicon of the New Testament (vol.1), 第354, 356页.
[14] 同上引, 第356页.
[15] 按王正中所编的《圣经原文字典》, peirazô {G:3985}这动词的字义是“试探、试验、尝试”. 在圣经《和合本》里, 最常译作“试探”(17次, 太4:1,3; 约8:6), 其次是“试验”(3次, 约6:6; 来11:17; 启2:2), 也译作: 引诱(1次, 林前7:5); 诱惑(1次, 帖前3:5); 被试炼(1次, 启2:10); 受试炼(1次, 启3:10); 省察(1次, 林后13:5). 《吕振中译本》常把《和合本》译作“试探”的经文译为“试诱”(太4:1,3). Peirasmos {G:3986}是名词, 与peirazô的字根相同, 在《和合本》里, 最常译为“试探”(8次, 太6:13; 林前10:13[2次]; 雅1:12; 彼后2:9), 其次是“试炼”(6次; 路8:13; 徒20:19; 加4:14; 雅1:2; 彼前1:6; 启3:10), 也译作: 迷惑(5次, 太26:41; 提前6:9); 磨炼(1次, 路22:28); 试验(1次, 彼前4:12). 在查考原文之后, 我们明白虽然在原文里是同一个词, 但译为中文时, 需要按上下文的意思去译作不同的词, 才能使读者正确且容易的理解.
[16] 佐德亚特斯(Spiros Zodhiates)指出, Peirazô 源自 peira {G:3984}. Peira 意思是刺穿过去以试验其耐用性(pierce through to test the durability of things), 或简单地指“经过”(pass through, 来11:29: “…过去”); 也指经验(experience)、试验(trial)、尝试(attempt). [引自The Complete Word Study Dictionary: New Testament, 第1135页]. 按史毕克(C. Spicq), peira 在古典希腊文意即“尝试、考验、经验”, 这些字义也保留在“通用希腊文”(Koine Greek, 主前330年至主后330年间通用的希腊文, 即主耶稣时代的希腊文)当中. [引自 Theological Lexicon of the New Testament (Vol.3), 第80页]
[17] 英文是: “to try or test intentionally, and with the purpose of discovering what good or evil, what power or weakness, was in a person or thing.”
[18] 上文主要参考 Kenneth S. Wuest, “Treasures from the Greek New Testament”, 第126-127页, in Wuest’s Word Studies from the Greek New Testament (vol. 3) (Grand Rapids: Eerdmans, 1973).
[19] 创22:12: “…现在我知道你是敬畏神的了; 因为你没有将你的儿子, 就是你独生的儿子, 留下不给我.” 注: 神是无所不知的, 祂早就知道亚伯拉罕会因敬畏神而献上以撒, 但根据《七十士译本》, 这节的“知道”在希腊原文是 ginôskô {G:1097}, 意谓“在经历上的知道”(to know by experience, 即神在亚伯拉罕要献以撒后才在经历上知道他是敬畏神的; 注: 约壹2:5和5:2也表明信徒要借着遵行神的话而在经历上知道某种真理), 而非 oida {G:1492}, “在直觉上的知道”(to know intuitively, 常指神的全知, 太6:8,32; 约6:6,64; 彼后2:9; 启2:2,9,13,19; 3:1,8,15等等), 引自 Appendixes to The Companion Bible, 第163页; Vine’s Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words, 第346页.
[20] 请注意苏佐扬是说 peirazô 一词“多用于恶意方面, 很少用在善意方面”, 而不是说“完全用于恶意方面”或“只用于恶意方面”, 因为这字也用来指慈爱良善的神试验人, 如上文所举例的, 创22:1记载“神要试验亚伯拉罕”. 这里的“试验”一词在《七十士译本》译作 peirazô , 而 peirazô 一字虽常译作带有负面含意的“试探”, 但这字原是中性的, 指测试某人为要发现他的好或坏, 参上文B (b) Peirazô的解释.
[21] 苏佐扬著, 《原文解经: 全集》, 第341页.
[22] Kenneth S. Wuest, “Treasures from the Greek New Testament”, 第127-131页, in Wuest’s Word Studies from the Greek New Testament (vol. 3).
[23] Jack Hunter, “1 Corinthians”, in What the Bible Teaches (vol. 4), edited by T. Wilson and K. Stapley (Kilmarnock: John Ritchie Ltd., 1986), 第137-138页.
[24] 约贰9: “凡越过基督的教训、不常守着的, 就没有神; 常守这教训的, 就有父又有子.”
[25] 约17:15: “我不求祢叫他们离开世界, 只求祢保守他们脱离那恶者(the evil one, 即试探人的撒但)”; 太6:13: “不叫我们遇见试探; 救我们脱离凶恶.” 这节的“脱离凶恶”小字作“脱离恶者”(the evil one, 即试探人的撒但). 我们要脱离(逃离)试探, 例如对于色情、色诱的试探, 基督徒应该避而远之, 像约瑟逃避主母的色诱一般(创39:7-12; 第12节“跑到外边去了”), 此乃保罗给提摩太的劝告: “你要逃避少年的私欲”(提后2:22). 此外, 基督徒应该逃避的试探也包括闲言和虚谈, 如保罗所说: “要远避世俗的虚谈”(提后2:16). 但有些情况下, 基督徒要忍受试探(雅1:12: “忍受试探[peirasmos]的人是有福的”, 参下文 “D. 结语”中对这节的解释; 也参 林前10:13: “受试探… 给你们开一条出路, 叫你们能忍受得住”).
[26] K. S. Wuest, “Hebrew”, 第75页, in Wuest’s Word Studies from the Greek New Testament (vol.2).
[27] K. S. Wuest, “Treasures from the Greek New Testament”, 第129页, in Wuest’s Word Studies from the Greek New Testament (vol. 3).
[28] 史毕克(C. Spicq)指出 adokimos 意思是“无价值的、没用处的、不中用的”(worthless). 这字在《七十士译本》中只出现两次; (1) 箴25:4: “除去银子的渣滓( adokimos )就有银子出来, 银匠能以做器皿”; (2) 赛1:22: “你的银子变为渣滓( adokimos )…” 斐罗(Philo, 约主前20年至主后50年, 亚历山大城的犹太哲学家)用 adokimos 来指无价值的言语、欲望, 以及愚蠢者的行为. 它也可以译作“无用的、无效的、徒劳的”(void)或“没有好处”(of no account). 这些意义还保留在新约圣经中, 例如与“肥沃田地”作对比, 一块田地“若长荆棘和蒺藜, 必被废弃( adokimos ; KJV: rejected; Spicq: worthless)”(来6:8). 既是没用处的(worthless), 就被废弃了(rejected). 此乃以上 林后13:5的含意, “你们若不是可弃绝的( adokimos ), 意即“你们若不是无用的 (void)”, 或作“你们若不是没有好处可证实的(no good to verify)”, 相比之下, 保罗并非无法证实自己(林后13:6: “我们不是可弃绝的人[ adokimos ] ). 此外, adokimos 一词也用作比喻异教徒那无益和可弃的心思(罗1:28: “神就任凭他们存邪僻 [ adokimos ]的心”), 或形容敌挡真道的人那败坏的心思, 无法在信仰和道德价值观上作出健全明智的判断(提后3:8: “他们的心地坏了, 在真道上是可废弃的 [ adokimos ].” 林前9:27是以运动为背景, 保罗在此论到他刻苦训练, 免得他“传福音给别人, 自己反被弃绝了( adokimos ) — 自己反而不合格(disqualified). 他暗示在运动竞赛中, 裁判检验后淘汰一些不合格的参赛者, 或拒绝颁奖给输了比赛的选手(保罗不要成为不合格或失去奖赏的人). Ceslas Spicq, Theological Lexicon of the New Testament (Vol.1), 第360-361页.
[29] John Heading, First Epistle to the Corinthians (Kilmarnock: John Ritchie Ltd., 1965), 第153页.
[30] 彼前1:6-7: “因此, 你们是大有喜乐; 但如今, 在百般的试炼( peirasmos {G:3986} )中暂时忧愁, 叫你们的信心既被试验( dokimion {G:1383} ), 就比那被火试验( dokimazô )仍然能坏的金子更显宝贵, 可以在耶稣基督显现的时候得着称赞、荣耀、尊贵.”
[31] 雅1:12的“试探”与 彼前1:6的“试炼”在原文都是同一个希腊字peirasmos , 可指魔鬼借苦难来恶意引诱人犯罪的试探, 亦同时可指神那全无恶意的测试.
[32] 这段经文是雅各写给那些处于患难痛苦中的基督徒, 特别是要开通疏导和安慰劝勉那些信心动摇或软弱的信徒. 当他们处于患难中, 可能会抱怨说“神为何这样对我, 太不公平了!” 甚至怀疑神是否爱他们. 雅各劝勉他们在患难痛苦中不要抱怨神, 因“忍受试探的人是有福的, 必得生命的冠冕.” 雅各提醒这些因“试探”而受苦的信徒, “我亲爱的弟兄们, 不要看错了. 各样美善的恩赐, 和各样全备的赏赐, 都是从上头来的. 从众光之父那里降下来的. 在祂并没有改变, 也没有转动的影儿”(雅1:16-17). 神是美善的, 这是永恒不变的真理.
[33] 筛选麦子(sifting)是把麦子的谷粒和糠秕分开来. 谷粒(grain)是可吃的粮食, 而糠秕(chaff)则是谷类废弃不可食的部分. 前者是好的部分, 后者却是无用可弃的部分. 魔鬼希望透过试探看到或显露人不好的那部分(犯罪跌倒), 神却要显露好的那部分(信心或灵命成长).
[34] 林后8:2: “就是他们在患难中受大试炼(希腊文名词 dokimê {G:1382} )的时候, 仍有满足的快乐, 在极穷之间还格外显出他们乐捐的厚恩.”
[35] 苏佐扬著, 《原文解经: 全集》, 第341页.
Related
作者: 微光
刊登于2017年7-9月份,第114期《家信》
Leave a Reply