圣歌简介(10): 神未曾应许 (God Hath Not Promised)
曾有一位名为安妮(Annie Johnson Flint, 1866-1932)的才女, 文采卓著, 但在旁人眼里却过得有些坎坷. 她于1866年圣诞节前夕出生在美国新泽西州瓦恩兰(Vineland, New Jersey)的一个小镇. 她三岁丧母, 后来一度遭到寄养家庭的苛刻对待, 而后又被辗转送给另一对夫妇(Mr. and Mrs. Flint)收养. 她真是一位小才女, 据说9岁时就能写诗, 少女时的她还能作曲、弹琴.[1]
在辅仁大学医学院教授心理疾病职能治疗学的施以诺博士写道: “然而, 她20多岁时却患了‘类风湿性关节炎’(Rheumatoid Arthritis), 此种病即便是在现今的医学, 都是很棘手的疾病, 更何况是在近百年前, 并没有足够的医疗知识、资源可以介入; 过不多久, 她的关节与骨骼就开始变形, 痛苦异常; 关节变形到甚至无法握笔写字, 只能用打字机来缓慢地‘敲’字.”
这时, 有人劝她: “你不是基督徒吗? 可以祷告请上帝医治你呀!” 于是, 她开始奋力地祷告! 然而, 多年的时间过去了, 上帝并没有应允她与她亲友们的祈求, 并没有如他们所愿医好她这个公认的才女. 施以诺指出, 许多人为她的遭遇而感到忿忿不平, 觉得“若上帝爱她, 为何不医好她?” “这明明是个难得的才女, 为何不能健健康康地被上天重用?” 或也有人质疑, 是否她对上帝的信心不足, 所以才得不着医治? 然而, 在清楚的祷告之后, 安妮的结论却是: “上帝对每一个人有不同的旨意, 祂要每一个人用不同的方式荣耀祂; 而上帝要彰显的就是我的‘软弱’, 祂要我用我的病痛来见证祂.”[2]
于是, 这位患了类风湿性关节炎的病人选择顺服上帝的旨意, 继续用创作来见证主的名. 在某些人的眼里, 认为安妮很可怜, 更有人为这样一位才女感到不平! 然而, 后来她却认为就像天气一样, 上帝不可能让每一天都是好天气; 祂得在不同地点、不同时间安排一些坏天气, 这整个世界才会变得更好! 就像祂也必须安排某些人经历苦难一样. 于是, 安妮在关节变形、疼痛的病程中写了一首著名诗歌 — “神未曾应许”(God Hath Not Promised),[3] 这位才女在歌词中说:
1. 神未曾应许: 天色常蓝,
人生的路途, 花香常漫;
神未曾应许: 常晴无雨,
常乐无痛苦, 常安无虞.
副歌: 神却曾应许: 生活有力,
行路有光亮, 作工得息;
试炼得恩助, 危难有赖,
无限的体谅, 不死的爱.
2. 神未曾应许: 我们不遇
苦难和试探、懊恼忧虑;
神未曾应许: 我们不负
许多的重担、许多事务.
若按音乐学的角度来看, 这首诗歌可能不是一首太有音乐学术价值的曲子. 然而, 这首诗歌由一位祷告求医治、却迟迟未蒙应允的慢性病人写来, 却一再感动了无数人的心! 后来, 这首诗歌被翻译成多国语言传唱, 不只帮助了许多在病痛中的忧郁之人, 也激励了无数的白领阶级上班族.
现任辅仁大学医学院教授的施以诺博士写道: “类风湿性关节炎至今在医学上仍是极为难缠的疾病, 但我相信上帝绝对有能力医治一位类风湿性关节炎的病人, 那叫作‘神迹’. 然而, 让一个人深受类风湿性关节炎所苦的时候, 仍能不愤世嫉俗, 还能造就旁人, 甚至能让一个病人在病痛中有这样的心志, 这叫作‘更大的神迹’.
“安妮是一位虔敬的基督徒, 我相信这位才女后来去到了天堂, 到达一处不需使用药物的美境, 享受那永恒的美好; 也因着她在病痛中所活出的生命见证, 我深信天父必给她一个极大的冠冕, 正如圣经所说的: ‘我们这至暂至轻的苦楚, 要为我们成就极重无比、永远的荣耀’(林后4:17). 这世上有许多勇敢活着的基督徒慢性病人, 可能我们在一旁看了也要问: ‘若上帝爱他, 为何不医好他?’ 问题的答案, 或许安妮已用她的生命见证为我们作了最好的解答.”[4]
为何安妮能做到这点呢? 因为她属灵的眼睛不向后看, 不向周围看, 不向内心看, 只向上看 — 仰望与注视天上的主, 正如她在所写的诗歌“我不后顾”(I Look Not Back)中所表达的:
- I look not back; God knows the fruitless efforts,
The wasted hours, the sinning, the regrets.
(直译: 我不向后看; 神知道那无结果的努力、那浪费的时间、那犯罪和懊悔)
- I look not forward; God sees all the future,
The road that, short or long, will lead me home,
(直译: 我不向远看; 神看见所有的未来, 无论前路是短或长, 都会领我归回天家)
- I look not round me; then would fears assail me,
So wild the tumult of earth’s restless seas,
(直译: 我不向周围看; 不然惧怕会纠缠我, 属地的大海翻腾, 喧哗骚乱, 猛烈疯狂)
- I look not inward; that would make me wretched;
For I have naught on which to stay my trust.
(直译: 我不向内心看; 那会使我痛苦难受; 因为我里面没有任何良善, 可以倚靠和夸口)
- But I look up — into the face of Jesus,
For there my heart can rest, my fears are stilled;
(直译: 但我向上看 — 注目耶稣的慈容, 因在那里, 我的心灵可以安息, 我的惧怕可以止息)[5]
亲爱的弟兄姐妹, 你的生活是否面临苦难? 祷告似乎未蒙应允? 当彼得眼目注视主耶稣时, 他就能“走在海上”, 一旦他眼目注视周围时, 他就“沉下去了”(太14:29-30). 是时候我们向上看, 注目主的慈容, 仰望主的带领, 顺服主的安排.[6]
****************************************
附录: 祷告蒙神应允的秘诀
我们相信神是垂听祷告, 也是回答祷告的神. 但为何许多时候, 我们的祷告不蒙神的垂听和应允呢? 原因是我们的祷告不符合五大条件. 按圣经的教导, 祷告蒙神垂听和应允的条件或秘诀是: 要“信”、要“义”、要“切”、要“恒”、要“准”, 五大条件缺一不可!
- 要“信”: 我们的祷告必须出于信心, 对神有坚定不移的信心. “凡你们祷告祈求的, 无论是什么, 只要信是得着的, 就必得着”(可11:24; 雅1:6-7).
- 要“义”: 我们的生活必须公义圣洁, 远离罪恶. “义人祈祷所发的力量是大有功效的”(雅5:16); “我若心里注重罪孽, 主必不听”(诗66:18; 罪会拦阻我们与神的交通).
- 要“切”: 我们的祷告必须“恳切”, 真诚热切地恳求. “以利亚… 恳切祷告, 求不要下雨, 雨就三年零六个月不下在地上. 他又祷告, 天就降下雨来…”(雅5:17-18; 注: 以利亚恳切祷告, “屈身在地, 将脸伏在两膝之中”, 如此祷告七次, 王上18:42-44).
- 要“恒”: 我们的祷告必须“恒切”, 恒心不断地祷告, 不灰心、不放弃. “…是要人常常祷告, 不可灰心. … 神的选民昼夜呼吁祂, 祂纵然为他们忍了多时, 岂不终久给他们伸冤吗?”(路18:1,7).
- 要“准”: 我们的祷告必须“准”, 即准确地按照神的心意来祈求. “我们若照祂的旨意求什么, 祂就听我们, 这是我们向祂所存坦然无惧的心. 既然知道祂听我们一切所求的, 就知道我们所求于祂的, 无不得着”(约壹5:14-15).
我们的祷告若有了“信”, 有了“义”, 有了“切”, 又有了“恒”, 却得不着应允, 因为所求的少了“准”, 即所求的不合神的旨意. 在这方面, 或许是我们所求的不够好, 而神有预备更好的给我们; 又或者是我们求神救我们脱离苦难, 祂却继续把我们留在苦难中, 因为祂要试炼我们, 叫我们的信心经过试炼更显精纯, 使我们更认识祂, 更经历祂的宝贵, 正如安妮(Annie Johnson Flint)所经历的一样. 全智之神的道路总是高过我们的道路(赛55:9), 远比我们的道路更美更好.
[1] 安妮的原生父母名为Eldon 和 Jean Johnson. 过后, 好心的浸信会信徒Flint夫妇收养安妮和小她两岁多的妹妹, 疼爱她们像自己亲身的女儿一样. 正因此故, 安妮(Annie Johnson)的名字也加上Flint. 有关安妮的生平和经历, 请参: http://www.homemakerscorner.com/ajf-annie.htm .
[2] 施以诺著, 《诗歌, 是一种抗忧郁剂》(台北: 主流出版有限公司, 2018年), 第35-36页.
[3] 此诗歌又名What God Hath Promised. 安妮也写了其他很多闻名的诗歌如: He Giveth More Grace、I Look Not Back、O Who is This Jesus Who Doeth So Much等.
[4] 施以诺著, 《诗歌, 是一种抗忧郁剂》, 第37-38页.
[5] 此英文歌词摘自 https://blog.truthforlife.org/hymn-i-look-not-back-annie-johnson-flint . 此诗歌有收集在《万民颂扬》第440首, 但为了配合诗歌的押韵和字数, 其中文翻译并非直译. 因此, 我们在上文直译此歌, 以恢复歌词原义.
[6] 上文主要改编自 施以诺著, 《诗歌, 是一种抗忧郁剂》(台北: 主流出版有限公司, 2018年), 第35-38页, 也参http://www.middletownbiblechurch.org/christia/flintbio.pdf .
Related
作者: 百合
刊登于2020年1-3月份,第124期《家信》
Leave a Reply