圣歌简介(18): 求主领我免失足 (Saviour, Lead Me, Lest I Stray)
今年4月8日, 巴西一所州立高中的26名学生, 突然在教室内身体不适, 出现呼吸急促、出汗、缺氧、心跳过速、颤抖和哭泣等症状, 经医护人员救治后, 诊断为罹患“集体焦虑症”(collective anxiety).[1]
“集体焦虑”是指具有焦急忧愁、思虑的一群同类或同命相连的人组成的群体焦虑反应. “集体焦虑”的成因之一, 是因为过度要求达到某群体或社会的期望, 以获得他们的肯定和认同感, 因而产生的群体焦虑. 以上述的26名巴西高中学生为例, 学生在两年疫情肆虐下无法专心上课而学业表现整体下滑. 由于学校今年开始恢复上课, 各种评估和检定考试也接踵而来, 学生对此感到恐慌、焦虑, 所以当一名学生看到另一名学生呼吸急促, 自己也感到身体不适、心跳过速, 结果学生之间发生骨牌效应, 产生集体焦虑的现象.
“集体焦虑”可以在我们的生活中, 以不同形式产生. 曾有位心理学家形容道: “赶流行”或“追潮流”(指追赶盛行的事物, following trends)有时也是一种“集体焦虑”(collective anxiety)的社会现象, 为什么? 因为“怕”自己与别人不一样, “怕”自己得不到认同而被排挤. “集体焦虑”已日渐普遍, 我们该如何面对与克服这种焦虑呢?
事实上, 若一个人深知自己蒙主的引领, 走在正确的道路上, 就不需要“怕”自己与别人不一样, 也不为自己得不到认同而感到“焦虑”. 跟从好牧者主耶稣的带领, 我们就免失足, 不怕误入歧途, 并且会经历主同在和同行的恩福, 今生今世平安度.
这令人联想到, 19世纪末有一位非常有名的声乐家戴维斯(Frank M. Davis, 1839-1896). 他于1839年1月23日, 出生在美国纽约州的马塞勒斯(Marcellus, New York). 他虽是农家子弟, 但过后成为声乐教授(professor of voice / vocal music), 教人唱歌. 他自己也是一位好歌手及合唱团长, 并常帮美国东部、南部几个州的教会创作圣诗.
1882年的某一天, 他乘一艘渡轮. 在甲板上的他, 看着一望无际的茫茫水域, 以及自己所身处的行进中的渡轮, 忽然间, 心中响起了一段美妙、简单的旋律与歌词, 于是马上将之记下, 后来成了人们耳熟能详的诗歌《求主领我免失足》(Saviour, Lead Me, Lest I Stray). 这位声乐家所写的歌词如下:
1. 求主领我免失足, 温柔偕我行一路;
依主身旁便安舒, 惟愿在主爱中住.
副歌: 领我! 领我! 求主领我免失足,
今生流年平安度; 求主偕我行一路!
2. 人生海上风雨来, 我灵托庇在主怀;
有主相亲便安泰, 是我希望所凭赖.
3. 求主偕我度艰难, 直到今世风涛完,
升入快乐不夜天, 在彼眼泪具擦干.[2]
现任台湾辅仁大学医学院教授的施以诺博士指出, 从一个农家子弟到一个声乐家, 这转行还转得真大! 因此, 我们不得不说, 戴维斯的人生确实如他所写的歌词一样, 满有上帝的带领. 的确, 不只是渡轮在茫茫大海上需要引领, 人活在世上更需要有上帝的引领, 才不会走错路.
施以诺继续评述道: “戴维斯的歌词一开头就写道‘求主领我’, 这四个字其实可以有着很深奥的学问, 足以让一个神学家写一篇洋洋洒洒的论文. 我没有办法长篇大论地讲述这四个字的深意, 但我却相信‘求主领我’与‘赶流行’绝对是彼此的反义词! 可不是吗? 当一个人只想要赶流行时, 就很难听到上帝的声音, 也就很难活出上帝所赐给他那独特的性质、路线与格局; 而且‘赶流行’往往会让人越赶越‘怕’, 无法从中得着真正的平安.”
今天许多年青人盲目地“赶流行”(追潮流), 甚至到了随波逐流、迷失自己的地步. 如何面对这种趋势? 施以诺分享他的秘诀: “在我还读大学的时候, 我就很喜欢向身边的同侪分享一个人生观 — ‘不要赶流行, 就不会退流行’! 一直到今天, 这仍是我的座右铭之一. 许多人为什么会喜欢‘赶流行’? 其实乃是心中缺乏一份… 安全感, 深怕若和大家不一样, 就会不够光彩. 然而, 许多人东追西仿的结果, 不单没有一个定向, 反而回过头来看才发现是一场空, 才发现走错、走偏了, 没有活出应该活出的自己.”
事实上, 上帝创造每一个人都是珍贵而独特的. 人若能够找到并活出上帝所赐给每个人的独特之特质、路线, 那才是真正的活出美好! 诚然, 人生不需要赶流行、追潮流; 不赶流行(追潮流), 自然也就不会有怕被退流行的担忧, 因为你已知道自己正走在一条上帝所要你走的路线上, 而这将是何等蒙福、有价值的事. 愿我们都能像声乐家戴维斯在《求主领我免失足》中所写下的歌词一样, 学习倾听主的声音, 活出平静安稳、满有价值的人生.[3]
[1] https://www.cna.com.tw/news/aopl/202204120021.aspx .
[2] 摘自诗歌集《万民颂扬》第494首.
[3] 上文主要改编自 施以诺著, 《诗歌, 是一种抗忧郁剂》(台北: 主流出版有限公司, 2018年), 第132-135页. 也参其他有关戴维斯(Frank M. Davis)或此诗歌的资料如: ; https://www.blueletterbible.org/hymns/bios/bio_d_a_davis_fm.cfm ; https://hymnology.hymnsam.co.uk/f/frank-m-davis ; https://hymnary.org/person/Davis_Frank .
Related
作者: 百合
刊登于2022年1-3月份,第132期《家信》
Leave a Reply