魔鬼的狡诈  —  先提供好处, 后提出条件! (太4:9)


经文: “魔鬼又带祂上了一座最高的山, 将世上的万国与万国的荣华都指给祂看, 对祂说: 你若俯伏拜我, 我就把这一切都赐给你.” (太4:9)

 

(A)       引言

在主耶稣还未向以色列人呈现自己为神所应许之王以前, 祂必须经过一段时间(即40天)的试验. 禁食40天之后, 更可怕的试探来了.

 

论到魔鬼的试探, 艾朗赛(Henry A. Ironside)写道: “这位同时是神又是人的主耶稣受试探, 不是为要看祂是否会或能犯罪, 而是要证明祂是那位无罪的(不可能犯罪的).[1] 主耶稣, 这末后的亚当(林前15:45,47), 是从天而来的主, 成为人却没有失去祂的神性, 为的是要成为我们的至亲救赎者(Kinsman-Redeemer, 利25:48-49).[2] 这试探和祂对试探的态度证明无论是在本性或行为上, 祂都不是有罪的人, 所以祂可以代担我们的刑罚, 为别人担当那触犯律法的咒诅, 因为无罪的祂不在律法的咒诅下. 圣经明确地告诉我们, 主耶稣是‘无罪的”(林后5:21; 原文直译: 不知罪的); 祂‘没有犯罪’(彼前2:22); ‘在祂里面并没有罪’(约壹3:5直译).”[3]  

 

马太和路加这两本福音书记载了主所受的三个试探. 马太福音是按顺序记载这三个试探.[4] 在这第三个试探中, 魔鬼带主耶稣到一座高山, 将世上万国的荣华都指给祂看, 对祂说: “你若俯伏拜我, 我就把这一切都赐给你.” 魔鬼这句话值得深思.

 

罗羚在《原文读经好处多》一书中指出, 希腊文语句的顺序很有意思, 可以表达中文译本所未能翻译出来的细节. 比如在马太福音4章8至9节, 魔鬼对耶稣基督的最后一个试探, 魔鬼先带祂上一座最高的山, 将世上的万国与万国的荣华都指给祂看, 然后对祂说:

  1. 《和合本》: “你若俯伏拜我, 我就把这一切都赐给你.”
  2. 《吕振中译本》: “你若俯伏拜我, 我就把这一切都赐给你.”
  3. 《环球圣经译本》: “你只要向我俯伏敬拜, 我就把这一切都给你.”
  4. 《新译本》: “你只要跪下来拜我, 我就把这一切都给你.”
  5. 《新汉语译本》: “只要你俯伏拜我, 我就把这一切都给你.”

 

 

(B)       中文译本和英文译本的差别

这个试探有两部分: 第一部分是条件句“你若…”, 第二部分是主句“我就…”. 以上几个中文译本都是“条件句”(你若…)在前, “主句”(我就…)在后, 就像魔鬼对耶稣基督的前两个试探一样, “你若/你既是神的儿子, 就…”. 但英译本, 如KJV、NASB、ESV、NIV等, 都是主句在前, 条件句在后, 与中文译本恰好相反. 如此, 哪个才是正确的呢?

 

在原文的希腊文圣经中, 这个试探的顺序是主句在前, 条件句在后. 以下是 太4:9的希腊文直译: “这一切(世上的万国及其荣华)我都给你, 如果你俯伏拜我.”

 

罗羚正确指出, 语句顺序的不同, 带来了细腻的意思上的不同, 将魔鬼试探时的狡诈表现得更淋漓尽致. 就像商店的广告牌一样, 把好处(以廉价大拍卖, 甚至免费)放在显眼处, 字体写得很大, 把条件(如必须先买够50美元的货品)写得很小, 放在不显眼处, 让顾客先考虑好处. 这是利用顾客的心理作用: 顾客先被好处吸引, 觉得好处太吸引人, 所以即使不需要这货品, 还是决定买下. 到后来才看见小字的条件, 但因为已经决定买下, 有了先入为主的想法, 就说服自己买下.

 

有时购物者被好处吸引, 根本没看见条件, 到付款时才发现, 原来这笔交易并没有起初以为的这么好, 而后面又有许多顾客排队等候, 就不好意思不买, 只好吃哑巴亏. 对这些人来说, 他们实际上并没有得多少便宜, 既买了不需要的物品, 又放在家里占地方, 可谓一举两失. 可见当好处放在前面, 就增加试探的诱惑.

 

魔鬼也跟主耶稣玩这套把戏, 从中我们看见他的诡诈, 与上述经文(太4:9)的平行经文路加福音4:6-8一致. 在路加福音, 魔鬼也是先提供好处, 再提出条件. 但与顾客因贪便宜而买下不需要的货物不同, 魔鬼吸引人的好处多数是被试探者最需要、最想要的东西. 主耶稣来是要按父神的旨意, 用自己的血, 也就是借着死来买赎万国的民归向祂, 建立神的国, 成为万王之王.

 

魔鬼说, 这天下万国和她的荣华、她的民, 及她的一切都给你. 原文的“都”和“给你”是放在强调(emphasis)位置上,[5] 给人一种“这一切都可以不付代价而百得”的感觉. 但魔鬼接着又轻描淡写地附加一个条件, 就是要拜他, 以他为主为王. 主耶稣立刻识破他的诡计, 且用圣经中神的话予以反击, 令魔鬼退去.

 

魏斯比(Warren W. Wiersbe)贴切评述道: “魔鬼给主耶稣一条捷径(shortcut)来得到万国. … 只要主向魔鬼俯伏和敬拜他一次 (just once, 此乃希腊文动词所表达的语意), 主不必忍受苦难就可以享受这一切的荣耀. … 我们的主引用 申6:13来回答: ‘当拜主你的神, 单要事奉祂.’ 撒但不提事奉, 但主耶稣知道我们所敬拜的是谁, 就要事奉谁. 敬拜与事奉必须相连在一起.”[6]

 

主耶稣对父神的忠贞为我们带来救恩, 也给我们留下美好的榜样. 今天魔鬼对基督徒的试探也是这样. 若魔鬼先说“只要你拜我”, 基督徒当然会立刻加倍警惕, 马上告诉自己不能拜魔鬼, 这是神的敌人, 无论会得何种好处都不能拜他. 但若魔鬼先应许好处, 信徒的思想先被好处占据、充满, 被好处冲昏了头脑, 就不警惕后来的条件, 放松心神, 甚至可能说服自己, 贿赂良心, 结果在试探面前失脚跌倒了.

 

 

(C)       结语

罗羚总结时适切地提醒我们: “既知道魔鬼的狡诈, 当我们面对好处时, 尤其是面对我们特别需要、特别想要的好处时, 就更要提高警惕, 看这好处有没有附加条件, 有没有与圣经的教导、基督徒的信仰原则不符. 求主保守我们的心怀意念, 给我们清醒的头脑, 让我们警醒谨守, 不因一时的贪心而上魔鬼的当. 求主帮助我们.”[7]

请点击此图以放大阅读 (点击后能更清晰)

 

请点击此图以放大阅读 (点击后能更清晰)

 

 


[1]               有关主耶稣是“能不犯罪”还是“不可能犯罪”, 请参《家信》文章: http://malaccagospelhall.org.my/2014/04/主耶稣是能不犯罪还是不可能犯罪/ .

[2]               有关“至亲救赎者”(Kinsman-Redeemer), 请参《家信》文章: http://malaccagospelhall.org.my/2020/04/以色列的救赎主/ .

[3]               H. A. Ironside, Expository Notes on the Gospel of Matthew (New Jersey: Loizeaux Brothers, 1948), 第33页.

[4]               有关这三个试探的顺序, 请参《家信》文章: http://malaccagospelhall.org.my/2014/04/为何马太和路加记载主耶稣受试探的次序不同/ .

[5]               “放在强调位置上”意指在希腊原文的圣经中, 这“都”(希腊文: panta )和“给你”(希腊文: soi dôsô )是放在句子的前面, 按希腊文特征是有强调之意, 而“你俯伏拜我”这子句(clause)则是放在句子后面.

[6]               Warren W. Wiersbe, The Bible Exposition Commentary (vol. 1): Matt – Gal (Illinois : Victor Books, 1989), 第19页.

[7]               除了另外注明, 以上这篇文章主要参考/改编自 罗羚、罗达理著, 《原文读经好处多》(香港九龙: 天道书楼有限公司, 2017年), 第89-92页.



作者:

Leave a Reply

Copyright © 2024 MalaccaGospelHall.org.my. All rights reserved. Developed by Passion In Design.