问题44: 西1:15说耶稣基督是“首生的”. 这是否意味着耶稣基督也是被造的?


解答: 论到主耶稣基督, 保罗在七大方面称颂这位“爱子”(西1:15-19), 其中一言他说耶稣基督是“首生的” — “爱子是那不能看见之神的像, 是首生的, 在一切被造的以先”(西1:15; AV: the firstborn of every creature).[1] 这句话是否指耶稣基督也是被造的, 只不过是“首先被造”的而已? 异端教派“耶和华见证人”就以此节为根据, 教导说耶稣基督也是受造物, 而非造物主. 然而, 如果我们明白“首生”一字的原意, 我们便知道“首生”绝不意味着基督是受造之物.

“首生”一词英译为“firstborn”(长子), 在新约原文(希腊文)是 prôtotokos {G:4416}, 此希腊字基本上有两个意义:

(1)     血缘性用途: 指家中的长子(可男可女, 例如 路2:7; 来11:28);

(2)     隐喻性用途: 指在某等次(order)或类别(type)方面的首位者, 此乃尊贵的称号(诗89:27), 与血缘性无关; 例如按血缘来说, 大卫在家中排行最小(撒上16:10-11), 神却立他为“长子”(firstborn, 即“首生的”), “我寻得我的仆人大卫, 用我的圣膏膏他 … 我也要立他为长子, 为世上最高的君王”(诗89:20,27).

马有藻解释说: “在圣经里, ‘首生’是个尊号, 如以色列人称为‘首生的’(出4:22; 耶31:9; 注: 这两节在中文译作“长子”[AV: firstborn], 意即“首生的”), 表示他们是地上万族中最尊贵的, 大卫也称作‘首生的’(诗89:27; 注: 中文也译作“长子”[AV: firstborn]), 表示他是地上君王中最佼佼者. 耶稣基督亦常被称为‘首生的’(参 来1:6 [“长子”]; 西1:15 [“首生的”]; 西1:18 [“首先复生的”] ), 他是复活行列的队长、带领人、首位者(参 西1:18; 启1:5; 罗8:29). 此外, 此字亦显出首生者的权能, 如创造的权能(西1:15)、万有靠他而立的权能(西1:17), 使他凡事能居首位(西1:18). 所以保罗运用此字, 旨在将耶稣基督独有的权能与崇高尊贵无比的地位, 清楚地勾画出来.”[2]

此外, 西1:15在中文圣经《和合本》译为“是首生的, 在一切被造的以先”, 但这译文有点混淆不清. 马有藻指出, 原文全句只是“first over、of all creation”(意“执掌或凌驾一切被造物”), 没有“的以先”几个字. 如果把“的以先”加进经文中, 便会产生错误的观念, 以为耶稣基督乃是被造物, 只是在被造物行列中的首位者而已. 而且, 《和合本》的“在”字也是错译, 因“在”字便将耶稣基督置于被造物的行列中, 应改为“over”而非“of”. 全句译为“他是首生的, 掌管万有”, 这便符合全段的内容了, 因为耶稣基督是造物主, 不能创造自己.[3] 简言之, 异端如“耶和华见证人”引用西1:15来强辩说耶稣基督也是被造之物, 可是按照此节在希腊文的原意, 这论点是不能成立的.


[1]                “AV”是英文圣经译本Authorized Version (《英王钦定本》, 即King James Version)的简称.

[2]               马有藻著, 《分解真理的道 — 新约困语诠释》(台北: 天恩出版社, 2002年), 第247-248页.

[3]               同上引, 第248页.



作者:

Leave a Reply

Copyright © 2020 MalaccaGospelHall.org.my. All rights reserved. Developed by Passion In Design.
%d bloggers like this: